| ¡ATENCIÓN! |
| Descuento vigente por compra anticipada para las primeras 10 personas que se inscriban. |
| 5% de descuento extra si realizás el pago por transferencia bancaria. |
La industria de la traducción está en transformación.
Quienes amplían su perfil profesional tienen más opciones.
Por eso te invito a mi curso intensivo para entender cómo funciona realmente la gestión de proyectos en la industria y cómo ese conocimiento puede expandir tus posibilidades laborales.
En un mercado cada vez más incierto, depender únicamente del trabajo lingüístico puede limitar tu crecimiento. Este curso propone abrir el panorama.
En tan solo tres encuentros vas a comprender cómo funciona realmente la gestión de proyectos en la práctica y, sobre todo, cómo ese conocimiento puede expandir tu perfil profesional y generar nuevas oportunidades laborales en perfiles híbridos, que combinan traducción con gestión, o específicamente como gerente de proyectos junior.
No es teoría suelta. Es visión estratégica aplicada a la realidad del mercado.
Estudiantes o egresados del traductorado y carreras afines, profesionales de otras industrias y público en general hispanohablante con nivel intermedio o avanzado de inglés interesados en explorar roles híbridos dentro de la industria u ofrecer servicios profesionales como coordinadores o gerentes de proyectos junior.
👉 No necesitás experiencia previa. Solo interés en potenciar tu perfil profesional.
Hay muchos cursos sobre gestión de proyectos en el mercado, pero muy pocos sobre gestión de proyectos específicamente en traducción y localización. La mayoría son en inglés y, si bien es muy importante el dominio del idioma, en esta etapa de aprendizaje me gusta la idea de ofrecer un entorno más distendido en el que podamos comunicarnos libremente en nuestro idioma materno.
Clases online en vivo por Google Meet
Sábados 11, 18 y 25 de abril de 2026 de 10 a 13 hs, hora Argentina, GMT -3
La industria de la localización.
Globalización y localización. La traducción como servicio y como industria. Cadena de suministro. Tipos de proveedores de servicios lingüísticos. Perfiles profesionales más comunes en la industria.
Gestión de proyectos: tareas involucradas, procesos y flujos de trabajo. Habilidades principales del gerente de proyectos.
Proyecto: ciclo de vida de un proyecto.
Variables:
Gestión de riesgos. Cómo minimizar riesgos durante la gestión de un proyecto.
Gestión y selección de proveedores. Evaluación vs valoración. Roles, funciones y dinámica entre clientes, proveedores y equipos.
Comunicación: escucha activa y comunicación asertiva. Errores frecuentes y consejos útiles para evitarlos.
Tecnología y metodologías.
Metodologías ágiles vs metodologías tradicionales. CAT tools, sistemas de gestión y otras herramientas para optimizar el flujo de trabajo y procesos. Tecnologías de IA y ejemplos prácticos de prompts.
Resolución de conflictos y negociación.
Adaptabilidad y liderazgo.
Gestión del tiempo: urgente vs importante. Cómo priorizar.
Gestión del estrés: qué es, cómo nos afecta y cómo evitarlo.
✅ Certificado de participación
✅ Acceso a las 3 clases en vivo
✅ Acceso a las clases grabadas por tiempo limitado
✅ Material complementario
✅ Actividades autoevaluativas opcionales
🎁 Guía “Mastering the Art of Email Communication”
Egresada de la Universidad Nacional de Córdoba como Licenciada en Lengua y Literatura Inglesa, cuento con más de 15 años de experiencia en la industria de la traducción y localización. Mi trayectoria me ha convertido en una apasionada de la localización, con sólida experiencia en gestión de proyectos, análisis de datos y diseño de soluciones creativas. También tengo experiencia en la implementación y mantenimiento de procesos de control de calidad y sistemas de gestión de traducción. Como fundadora y directora ejecutiva de YG Formación Profesional, ofrezco consultoría y capacitaciones en temas clave de localización, ayudando tanto a profesionales como a empresas a crecer y desarrollarse. Desde 2022, colaboro con Nimdzi Insights, una empresa líder en investigación y consultoría del sector, donde me desempeño como gerente de proyectos, analista de operaciones e investigadora de UX. Soy miembro de Women in Localization, ALIA y JUNTOS. Además, soy voluntaria en Women in Localization, donde colaboro como mentora en su programa de mentoría y como Mentorship and Education Manager del chapter de Argentina.